Quantcast
Channel: UH Magazine
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1491

V.S.Gaudio ha chiesto la rimozione del post "La Briccona Fourierista"……..

$
0
0
V.S.Gaudio, l’autore de I nuovi oggetti d’amore, ci ha chiesto di rimuovere il post intitolato “La Briccona fourierista”, che, nella versione pubblicata il 30 agosto, era già stato rimosso, e che è stato ripubblicato il 9 settembre dopo alcune modifiche apportate dall’autore per non dare indizi che rivelassero l’identità del nuovo oggetto d’amore intitolato “la briccona fourierista”, e con la variante appositiva di “Briccona Equilibrata e Diplomatica”, tanto che, nella corrispondenza segreta intercorsa tra questo attante e il poeta, la giovane donna si firmava come se BED fosse il suo cognome. In seguito la natura  e il progetto simulatore dell’attante, grazie anche a tattiche precise di V.S.Gaudio, sono venuti alla luce; l’autore ha apportato in questi giorni alcune precisazioni,  tipo questo cappello al Geroglifico che riportiamo qui, e ha cercato di ovviare alla trappola onomastica imbastita da quella troll o,meglio, come l’ha definita il poeta, “simulatrice isterica”, ma non c’è niente da fare: il post dà fastidio a V.S.Gaudio, e come percepisce qualsiasi piccolo elemento che gli riporta questa autentica mascalzona( ma non nel senso che lui le aveva dato nel testo, tra connotazioni pertinenti a Charles Fourier, Roland Barthes, e in una meccanica psico-erotica tra Jean Baudrillard e Jacques Lacan), ha autentiche crisi respiratorie e istaminiche. Quindi, il post viene rimosso; quando, se vorrà o potrà farlo V.S., il nuovo testo su La Briccona Fourierista sarà pronto, lo pubblicheremo. Ci scusiamo con i lettori.

La rimozione del geroglific
Il geroglifico è stato rimosso perché deve essere rifatto dalla Briccona fourierista effettiva.
Ci scusiamo con i lettori, ma tutto sarà pronto in breve tempo, sempre che la BED effettiva non prenda tempo, prima vorrà leggere il testo e...dopo...dopo avremo il Geroglifico: quello vero, non questo che ci era arrivato, evidentemente trasmesso da una troll o da una simulatrice isterica, ma, evidentemente, una autentica furfante, non certo, però, quella "Briccona fourierista" com'è intesa nel testo, piuttosto una "Briccona della Civiltà"(come intendeva la Civiltà commerciale Fourier), un'autentica marrana, un'anima dannata se non una tersite, un'erba cattiva, anche se il poeta è arrivato a definirla, non a caso in portoghese, ma con composta eleganza, come "a patifa do gaudio"(=la furfante del Gaudio) e anche "a malandra do pau"(=la marrana, la malandrina, del palo), insomma in albanese "Gaz i Gazi"(ovvero:"Gaudio del Gaudio", come significato, ma, se letto con l'accento italoalbanese del delta del saraceno, avremmo questo doppio senso :"Gas s'i cazz!", che resta, comunque, azziccato e ancora un complimento).Tant'è che, nella prima stesura pubblicata il 30 agosto, anche il più sprovveduto dei lettori pare che finì col capire chi fosse la simulatrice isterica, anzi, in ragione del "Gaz" stesso, che ha lo stesso significato di "Gozo", riuscì a stabilire ,se non altro, la Herkunft isolana della marrana che voleva gabbare il poeta che in shqip si chiamerebbe Gaz e, a Malta, Ghawdesh (leggi:Gaudesc), in spagnolo Gozo. Pertanto, il poeta stesso intende qui pubblicamente ringraziarla per avergli dato il gaudio, in un breve lasso tempo, 381 volte, spesso, come lei stessa ha fatto intendere, nella maniera 17 del Foutre du Clergé de France, di cui il 9 settembre la "patifa do Gaudio" ha comprato l'edizione 1986 di Fayard su Amazon (https://www.amazon.it/gp/aw/d/B005OQ6KVS/ref=ya_aw_dod_pi?ie=UTF8&psc=1 )trasmettendo il link, questo, al poeta. La  copertina di questo volumetto prende il posto del geroglifico inviatoci da questa stessa simulatrice isterica, in attesa che la Briccona fourierista effettiva, come detto, ci trasmetta quello vero, da cui all'interazione via e-mail col poeta, evidentemente hackerata da questa mascalzona indefinibile e fisicamente, da quel che si è appurato(una gigolette più sciacquetta che "sdillummata"), poco compatibile con l'assetto costituzionale pertinente alla vera Briccona Fourierista.
Il geroglifico della Briccona fourierista 
Invitato l’oggetto d’amore ad aggiungere una sua immagine di riferimento senza  che sia identificativa, “un ritaglio, un particolare intenso, che ti rappresenti ma che non sia identificativo, lo dovrà essere solo per te” e per il poeta, senza che la Briccona Equilibrata e Diplomatica [BED] avesse letto il testo, Tienila Sotto…ha mandato…il geroglifico della Briccona fourierista, che, appunto, tiene sotto quella che per Fourier sarebbe la parte riservata, la classificazione, della transizione, del neutro, della banalità, lo scarto, il passaggio, quello che abbiamo chiamato anche l’ottavo, che è una sorta di lubrificante che come il neutro si situa tra la marca e la non-marca, il supplemento che collega le passioni e i caratteri. Se l’ellisse è il geroglifico geometrico dell’amore, questi “ricci…verdi…quasi sott’acqua..” potrebbero essere, il pelo quasi sott’acqua, il geroglifico della libido? Come se alludesse a quello che il poeta ha formalizzato, in altri testi, come Shummulo  [xx] e anche come Enzuvë? Che, appunto, altro non è che questo pelo bagnato, il geroglifico che, per collegamento, fa la metonimia, sul proprio tergo, della libido dell’Equilibrata e del rombo della Diplomatica, così come è intesa nel testo dal poeta. Che siano verdi, è inequivocabile, è per la Marmellata di Nostradamus, quella dello zenzero verde (che in realtà è bianco), che si collega, con il 2° modo per fare i geroglifici spiegato da Barthes,  alla Marmellata di fichi, che sono verdi, ed è la marmellata della Vergine, il segno solare di Tienila Sotto o Donala Sette se non Donala Tutta, la Briccona Equilibrata e Diplomatica[BED].
Il geroglifico inviato al poeta
dalla simulatrice isterica

La briccona fourierista│I nuovi oggetti d’amore


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1491

Trending Articles


EASY COME, EASY GO


RE: Mutton Pies (frankie241)


Pokemon para colorear


Sapos para colorear


The business quotes | Inspirational and Motivational Quotes for you


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE


5 Tagalog Relationship Rules


“Mali man na ikaw ay ibigin ko, akoy iibig padin sayo”


Vimeo 10.7.1 by Vimeo.com, Inc.


Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


HOY PANGIT, MAGBAYAD KA!


Girasoles para colorear


tagalog love Quotes – Tiwala Quotes


Patama lines and Tagalog Quotes Pinoy Sayings


Tropa Quotes


Top 10 Best “Single” Tagalog Love Quotes


Re:Mutton Pies (lleechef)


Ka longiing longsem kaba skhem bad kaba khlain ka pynlong kein ia ka...


UPDATE SC IDOL: TWO BECOME ONE